El Parlamento europeo tiene más traductores e intérpretes que eurodiputados

europarlamentoEl Parlamento Europeo ‘habla’ 24 lenguas diferentes y tiene en plantilla más traductores e intérpretes que los 751 eurodiputados que componen la institución comunitaria, según datos de la Eurocámara consultados por Europa Press.

En la actualidad, el Parlamento europeo tiene empleados unos 700 traductores, que traducen una media de 100.000 páginas al mes, y 430 intérpretes, lo que supone un total de 1.130 contratados para estas tareas.

Los intérpretes son los encargados de traducir de una lengua a otra en tiempo real durante las sesiones parlamentarias, mientras que los traductores se encargan de pasar los documentos de una lengua a otra con versión lo más completa y exacta posible.

Además, la Eurocámara puede recurrir a otros 2.500 intérpretes autónomos. En las sesiones plenarias, hay entre 800 y 1.000 intérpretes disponibles. En 2013, la Eurocámara se gastó aproximadamente un cuarto de su presupuesto en actividades relacionadas con el multilingüismo.

Las lenguas que utiliza el Parlamento Europeo en la actualidad son alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finlandés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.

Estas 24 lenguas se pueden combinar de 552 maneras distintas. Durante la legislatura, los eurodiputados hacen sus intervenciones en la lengua de su país y se traducen de forma simultánea al resto de idiomas para que sus compañeros les entiendan.

Todos los diputados del Parlamento Europeo tienen derecho a hablar, escuchar, leer y escribir en cualquiera de las 24 lenguas oficiales de la Unión Europea.

Fuente: Eleconomista.es (28/5/14)